Theo tờ báo Haaretz của Israel, một người Palestine bị cảnh sát Israel bắt giữ vì một bài đăng trên trang cá nhân rằng 'buổi sáng tốt lành' nhưng lại bị công cụ dịch tự động của Facebook đã dịch sai thành là 'tấn công họ' bằng tiếng Do Thái và 'làm tổn thương họ' bằng tiếng Anh.
Thân thế của người đàn ông là một công nhân xây dựng gần thành phố cổ Jerusalem theo The Guardian. Anh ta đã đăng một bức ảnh của mình vào tuần trước dựa vào một chiếc xe ủi với chú thích “buổi sáng tốt lành”. Trong quá khứ, đây là phương tiện từng được sử dụng để tấn công người Israel.
Cảnh sát đã bắt người đàn ông này sau khi họ được thông báo về việc đăng và nghi ngờ anh ta đang lên kế hoạch tấn công xe bằng xe ủi đất. Anh ta được thả vài giờ sau khi cảnh sát nhận ra sai lầm. Haaretz báo cáo rằng trước khi bị bắt, không một sĩ quan nói tiếng Arập nào đọc bài đăng trên Facebook của người đàn ông mà chỉ hoàn toàn dựa vào hệ thống dịch tự động.
Facebook hiện đang điều tra vấn đề này và Necip Fazil Ayan, giám đốc kỹ thuật của nhóm công nghệ ngôn ngữ của Facebook, tuyên bố với trang Gizmodo rằng mặc dù những sai sót có thể xảy ra, các bản dịch của chúng tôi ngày càng trở nên tốt hơn mỗi ngày.
'Thật không may, các hệ thống dịch thuật của chúng tôi đã có một lỗi trong tuần trước đã giải thích sai về nội dung bài đăng của anh ta. Chúng tôi xin lỗi anh và gia đình về sai lầm do sự cố này gây nên'.
Thế mới nói, dù tính năng dịch của Facebook được cung cấp bởi trí tuệ nhân tạo AI và khoảng 4.5 tỷ bản dịch được thực hiện mỗi ngày qua mạng xã hội nhưng cũng có lúc nó ngớ ngẩn.
Vì vậy chúng ta chỉ nên dùng để tham khảo chứ đừng tin tưởng 100%.
Theo Theverge
Biên tập bởi Tech Funny